中山狼传原文及翻译原文节选:赵简子大猎于中山 , 有狼当道 , 人立而啼 。简子一发饮羽 , 狼失声而逋 , 简子驱车逐之 。意思是赵简子在中山声势浩大地打猎 , 有只狼在路上 , 像人一样直立着嚎叫 。简子一箭射到狼 , 箭羽陷入狼肉中 , 狼号叫着逃跑 , 简子驱赶着车子追赶它 。

文章插图
《中山狼传》原文【中山狼传原文及翻译】赵简子大猎于中山 , 有狼当道 , 人立而啼 。简子一发饮羽 , 狼失声而逋 , 简子驱车逐之 。时墨者东郭先生将北适中山以干仕 , 策蹇驴 , 囊图书 , 夙行失道 , 望尘惊悸 。狼奄至 , 曰:“先生岂有志于济物哉?今日之事 , 何不使我得早处囊中 , 以苟延残喘乎?异时倘得脱颖而出 , 先生之恩 , 生死而肉骨也!敢不努力输诚哉!”
先生曰:“墨之道 , ‘兼爱’为本 , 吾终当有以活汝 , 脱有祸 , 固所不辞也 。”乃出图书 , 空囊橐 , 徐徐焉实狼其中 , 三纳之而未克 。狼请曰:“事急矣 , 惟先生速图!”乃跼蹐四足 , 引绳而束缚之 , 蛇盘龟息 , 以听命先生 。先生内狼于囊 , 引避道左以待赵人之过 。
已而简子至 , 求狼弗得 , 盛怒 。拔剑斩辕端示先生 , 骂曰:“敢讳狼方向者 , 有如此辕!”先生匍匐以进 , 跽而言曰:“行道之人何罪哉?且鄙人虽愚 , 独不知夫狼乎 , 性贪而狠;君能除之 , 固当效微劳 , 又肯讳之而不言哉?”简子默然 , 回车就道 。
狼度简子之去远 , 而作声囊中曰:“出我囊 , 解我缚 , 我将逝矣 。”先生举手出狼 , 狼咆哮谓先生曰:“我馁甚 , 馁不得食 , 亦终必亡而已 。先生既墨者 , 思一利天下 , 又何吝一躯啖我而全微命乎?”遂鼓吻奋爪 , 以向先生 。
先生仓卒以手搏之 , 且搏且却 , 引蔽驴后 , 曰:“狼负我!”狼曰:“吾非固欲负汝 , 天生汝辈 , 固需吾辈食也 。”相持既久 , 遥望老子杖藜而来 , 须眉皓然 。先生舍狼而前 , 拜跪啼泣曰:“乞丈人一言而生 。”丈人问故 , 先生因述始末 , 顿首杖下 。丈人闻之 , 以杖叩狼曰:“夫人有恩而背之 , 不祥莫大焉 。儒谓受人恩而不忍背者 , 其为子必孝;又谓虎狼知父子 。今汝背恩如是 , 则并父子亦无矣 。”狼曰:“初 , 先生救我时 , 束缚我足 , 闭我囊中 , 压以诗书 , 我鞠躬不敢息 。是安可不咥?”丈人曰:“是不足以执信也 。试再囊之 , 吾观其状果困苦否 。”狼欣然从之 。先生复缚置囊中 , 丈人目先生使引匕刺狼 。先生曰:“不害狼乎?”丈人笑曰:“禽兽负恩如是 , 而犹不忍杀 , 子固仁者 , 然愚亦甚矣 。解衣以活友 , 于彼计则得 , 其如就死地何?先生其此类乎!仁陷于愚 , 固君子之所不与也 。”言已大笑 , 先生亦笑 , 遂举手助先生操刃共殪狼 , 弃道上而去 。
《中山狼传》译文赵简子在中山声势浩大地打猎 , 有只狼在路上 , 像人一样直立着嚎叫 。简子一箭射到狼 , 箭羽陷入狼肉中 , 狼号叫着逃跑 , 简子驱赶着车子追赶它 。当时墨家学者东郭先生要到北方的中山谋官 。赶着跛脚驴 , 袋子装着图书 , 清晨赶路迷了路 , 望见扬起的尘埃非常害怕 。狼突然来到(他面前) , (对他)说:“先生是否有志于帮助天下之物呢?今天这情景 , 何不让我赶紧待在袋子里 , 得以苟延残喘呢?将来什么时候(我)如果能出人头地 , 先生的恩德 , 是把死救活让白骨长肉(一样的)啊 , 我怎敢不付出诚心(报答)呢!”
先生说:“墨家的宗旨 , 以博爱为本 , 我终究会有办法救你的 。即使有灾祸 , 我也一定不会推辞 。”便(从袋子里)拿出图书 , 空出袋子 , 慢慢地将狼装入其中 , 再三装它都没成功 。狼请求道:“情况紧急啊!希望先生赶紧想办法啊!”于是蜷缩起四肢 , (让东郭先生)拿绳子(把自己)绑起来 , 像蛇一样盘曲 , 龟一样屏息 , 来听凭先生(处置) 。先生将狼装在袋子中 , 退避到路旁 , 候赵简子的人过去 。
不久简子到了 , 寻找狼没找到 , 非常生气 。拔出剑斩断车辕的顶端 , 并指给东郭先生看 , 骂道:“隐瞒不报狼的去向的人 , 就和这车辕一个下场!”先生趴到了地上 , 匍匐着前进 , 长跪着说:“(你找不到狼 , )(我这)过路的人有什么罪啊?鄙人虽然愚钝 , 难道不知道狼吗?它生性贪婪而狠凶狠;您能除掉它 , 我本就应当献出微薄之力 , 又怎么会隐瞒着不说呢!”简子无言以对 , 回车上路 。
狼估计简子去远了 , 就在袋子里面发出声音说:“把我从袋子里放出来 , 解掉绑我的绳子 , 我要走啊!”先生动手放出狼 , 狼咆哮着对先生说:“我非常饿 , 饿了没有食物 , 也终将死掉 。先生既然是墨家学士 , 想着为天下作贡献 , 又何必吝惜一副身躯让我吃掉 , 而让我保全小命呢?”于是张开利嘴舞动尖爪 , 向先生(进攻) 。
先生慌忙用手和它搏斗 , 边反抗边后退 , 躲避在驴子后面 , 说:“狼辜负了我!”狼说:“我本来不想辜负你的 , 但老天生下你们 , 本来就是需要我们吃的啊!”相持已经很久 , 远远望见一个老者拄着木杖走过来 , 胡子眉毛雪白 。先生又喜又惊 , 丢下狼迎上前去 , 哭着下跪拜倒 , 说道:“乞求老人一句话来救我活命!”老人询问原故 , 先生于是讲述了事情的始末 , 在老人的手杖前磕头 。老人听了 , 用手杖敲打狼说道:“别人对你有恩而背叛他 , 没有比这更不好的啊!儒家说 , 受人恩而不忍心背叛的人 , 他作为儿子也一定孝顺;又说虎狼也知道父子之情 。如今你背叛有恩的人到如此的地步 , 就是连父子之情也没了啊 。”狼说:“当初 , 东郭先生救我的时候 , 捆绑我的脚 , 把我关在袋子里 , 用诗书压我 , 我曲着身子不敢喘息 。这样的人怎么能不吃他?”老人说:“这都不足以令人信服 。试着再把狼装到袋子里 , 我看那情状果然是困苦不 。”狼欣然按照他说的做 。先生又绑了狼放进袋子里 。老人用眼神示意先生拿匕首刺狼 。先生说:“这不是害狼吗?”老人笑道:“禽兽背叛恩德如此 , 还不忍心杀它 , 您的确是仁者 , 然而也够愚蠢的啊!脱下衣服救活朋友 , 在对方角度来考虑是好 , 可是置自己于死地 , 又该怎么办呢?先生大概就是这类人吧!仁慈得陷入愚蠢 , 本来就是君子所不赞成的啊 。”说完大笑 。先生也笑了 。于是老者便抬手帮先生操刀一起杀死了狼 , (将狼)丢弃在路上后离去 。
中山狼传的翻译 急求 谢谢原文:赵简子(春秋时晋国大夫)大猎于中山 , 虞人(掌管山泽的官吏)导前 , 鹰犬罗后 , 捷禽鸷(读音zhì , 凶猛)兽 , 应弦而倒者不可胜数 。有狼当道 , 人立而啼 。简子唾手登车 , 援乌号之弓 , (传说中黄帝的弓 。黄帝乘龙升天时 , 堕下一弓 , 百姓抱弓而号哭 , 因此后人名此弓为‘乌号’ 。出自《史记》)挟肃慎之矢(我国东北方的少数民族 , 造的箭非常有名 , 用一进贡) , 一发饮羽 , 狼失声而逋(读音bū , 逃跑) 。简子怒 , 驱车逐之 。惊尘蔽天 , 足音鸣雷 , 十步之外 , 不辨人马 。
翻译:赵简子在中山声势浩大地打猎 , 看山的官吏们在前面引路 , 老鹰和猎狗排在后面 , 敏捷的鸟凶猛的兽 , 应声(弦的声音)而死的不可胜数 。有只狼在道上 , 象人一样站在那号叫 。简子吐口唾沫到手上跳上车子 , 拿起宝弓 , 搭上利箭 , 一箭射到羽毛都陷入肉中 , 狼号叫着逃跑 。简子恼怒 , 驱赶着车子追赶它 。扬起的尘埃遮天蔽日 , 马蹄之声如同鸣雷 , 十步之外 , 看不清人马 。
原文:时墨者东郭先生将北适中山以干仕 。策蹇(读音jiǎn , 跛、瘸)驴 , 囊图书 , 夙(早晨)行失道 , 望尘惊悸 。狼奄(读音yǎn , 突然)至 , 引首顾曰:“先生岂有志于济物哉?昔毛宝放龟而得渡(传说晋时预州刺史毛宝曾将一只小白龟放入江中 , 后毛为石勒所败 , 跳入江中 , 得白龟相助而活命 。见《续搜神记》) , 隋侯救蛇而获珠(传说隋侯曾治愈一条受伤的大蛇 , 后蛇于江中衔一大珠为报答 。见《淮南子》) , 龟蛇固弗灵于狼也 , 今日之事 , 何不使我得早处囊中以苟延残喘乎?异时倘得脱颖而出 , 先生之恩 , 生死而肉骨也 , 敢不努力以效龟蛇之诚!”
翻译:当时墨家学者东郭先生要来北方的中山谋官 。赶着跛脚驴 , 袋子装着图书 , 清早赶路迷了道 , 望见扬起的尘埃非常害怕 。狼突然来到 , 伸着脑袋看着他说:“先生一定有志于救天下之物的吧?从前毛宝放生小白龟而在兵败落江时得白龟相助得以渡江活命 , 隋侯就了条蛇而得到宝珠 , 龟蛇本来就没有狼有灵性 , 今天这情景 , 何不让我赶紧待在袋子里得以苟延残喘呢?将来什么时候(我)如果能出人头地 , 先生的恩德 , 是把死救活让骨头长肉啊 , (我)怎么会不努力效仿龟蛇的诚心(相报)啊!”
原文:先生曰:“私汝狼以犯世卿、忤权贵 , 祸且不测 , 敢望报乎?然墨之道 , 兼爱为本 , 吾终当有以活汝 。脱(即使)有祸 , 固所不辞也 。”乃出图书 , 空囊橐(读音tuó , 袋子)徐徐焉实狼其中 。前虞(担心)跋(踩、踏)胡(这里指下巴) , 后恐疐(读音zhì , 压)尾 , 三纳之而未克(成功) 。徘徊容与(本意是闲暇自在 , 此处指慢条斯理) , 追者益近 。狼请曰:“事急矣!先生果将揖(作揖、行礼)逊(谦逊、礼让)救焚(火灾)溺(溺水)而鸣鸾(车的鸾铃)避寇盗耶?惟先生速图!”乃跼蹐(读音jú、jí , 曲缩)四足 , 引绳而束缚之 , 下首至尾 , 曲脊掩胡 , 猬缩蠖(读音huó , 蛾蛹)屈 , 蛇盘龟息 , 以听命先生 。先生如其指 , 纳狼于囊 , 遂括(拴紧)囊口 , 肩举驴上 , 引避道左 , 以待赵人之过 。
翻译:先生说:“私藏你冒犯世袭公卿、忤逆权贵 , 祸将不测 , 那敢指望什么报答啊?然而墨家的宗旨 , 博爱为本 , 我一定要救你活命的 。即使有祸 , 本来也不打算回避的 。”便(从袋子里)拿出图书 , 空出袋子慢慢地将狼装入其中 。前面怕踩着了它的下巴 , 后面怕压着了它的尾巴 , 再三装它都没成功 。慢条斯理 , 追赶的人更加近了 。狼请求道:“事急啊!先生当真要(这么)斯文有礼地救火救溺水之人、摇响车铃躲避盗贼的吗?还是请先生赶紧动手啊!”便蜷缩起四肢 , 拿绳子(给先生)绑起袋子 , 低下头弯到尾巴 , 弓起背埋起下巴 , 像刺猬一样蜷缩像蛾蛹一样曲身 , 蛇一样盘曲龟一样屏息 , 听凭先生(处置) 。先生按照它的指示 , 装狼在袋子中 , 便栓紧袋口 , 扛上驴背 , 退避到路旁 , 等候赵简子的人过去 。
原文:已而简子至 , 求狼弗得 , 盛怒 , 拔剑斩辕端示先生 , 骂曰:“敢讳狼方向者 , 有如此辕!”先生伏质(体)就地 , 匍匐以进 , 跽(读音jì , 长跪)而言曰:“鄙人不慧 , 将有志于世 , 奔走遐方 , 自迷正途 , 又安能发狼踪以指示夫子之鹰犬也?然尝闻之:‘大道以多歧而亡羊 。’夫羊 , 一童子可制之 , 如是其驯也 , 尚以多歧而亡;狼非羊比 , 而中山之歧可以亡羊者何限?乃区区(仅仅)循大道以求之 , 不几于守株缘木乎?况田猎 , 虞人之所事也 , 君请问诸皮冠(虞人所戴的帽子 , 代指虞人) 。行道之人何罪哉?且鄙人虽愚 , 独不知夫狼乎?性贪而狠 , 党豺为虐 , 君能除之 , 固当跬(读音kuǐ , 一举足曰跬 , 两举足曰步)左足以效微劳 , 又肯讳之而不言哉!”简子默然 , 回车就道 。先生亦驱驴兼程而进 。
翻译:不久简子到 , 寻找狼没找到 , 非常生气 , 拔剑斩车辕的顶端给先生看 , 骂道:“敢隐瞒狼的方向的人 , 有如这车辕!”先生将身体趴到了地上 , 匍匐着前进 , 一直跪着说:“鄙人不是很聪明 , (但)有志于对这世界有所贡献 , 奔走远方 , 自己迷失了道路 , 又怎么能发现狼的踪迹来指示给你的鹰犬呢?然而我曾经听说:‘大道因为岔道多而丢失羊 。’羊 , 一个孩童就可以制(伏)它 , 像羊这么驯服 , 还因为岔道多而丢失;狼不是羊可以比的 , 而中山的岔道可能丢失羊的道理还有什么不同吗?这仅仅沿着达到找它 , 不是强如守株待兔缘木求鱼吗?何况这狩猎 , 是看山人的事 , 您请去问戴皮帽的人(看山人) 。(我这)过路的人有什么罪啊?鄙人虽然愚钝 , 难道不知道狼吗?生性贪婪而凶狠 , 和豺为伍作恶 , 您能除掉它 , 本就应当尽力以效微劳 , 又怎么会隐藏它而不说呢!”简子无言以对 , 回车上路 。先生也赶着驴子以加倍的速度赶路 。
原文:良久 , 羽牦之影渐没 , 车马之音不闻 。狼度简子之去远 , 而作声囊中曰:“先生可留意矣 。出我囊 , 解我缚 , 拔矢我臂 , 我将逝矣!”先生举手出狼 , 狼咆哮 , 谓先生曰:“适为虞人逐 , 其来甚速 , 幸先生生我 , 我馁甚 , 馁不得食 , 亦终必亡而已 。与其饥饿死道路 , 为群兽食 , 无宁毙于虞人 , 以俎豆(读音zǔ , 两中都是盛食物的器皿)于贵家 。先生既墨者 , 摩顶放踵 , 思一利天下 , 又何吝一躯啖我而全微命乎?”遂鼓吻奋爪 , 以向先生 。
翻译:过了很久 , 扎着牦牛尾巴的旗子渐渐消失了 , 车马的声音听不见了 。狼估计简子去远了 , 就在袋子里面发出声音说:“先生可考虑了吧 。把我从袋子里放出来 , 解掉绑我的绳子 , 拔掉我臂上的箭 , 我要走啊!”先生动手放出狼 , 狼咆哮着 , 对先生说:“刚才被看山人追赶 , 他们来的太快 , 所幸先生救了我 , 我非常饿 , 饿了没有食物 , 也终将死掉玩完 。与其饿死在路上 , 被众野兽吃掉 , 不如死在看山人手里 , 成为贵人家的盘中物 。先生既然是墨家学士 , 累得从头到脚都是伤 , (不就)是想为天下作一点贡献吗 , 又何必吝惜一副身躯让我吃而保全我的小命呢?”便伸嘴舞爪 , 向先生(进攻) 。
原文:先生仓猝以手搏之 , 且搏且却 , 引蔽驴后 , 便旋而走 , 狼终不得有加于先生 , 先生亦极力拒 , 彼此俱倦 , 隔驴喘息 。先生曰:“狼负我!狼负我!”狼曰:“吾非固欲负汝 , 天生汝辈 , 固需吾辈食也!”相持既久 , 日晷(读音guǐ , 古代用日影测定时间的仪器)渐移 , 先生窃念:“天色向晚 , 狼复群至 , 吾死矣夫!”因绐(读音dài , 欺骗)狼曰:“民俗 , 事疑必询三老 。第(只管)行矣 , 求三老而问之 , 苟(如果)谓我当食即食 , 不可即已 。”狼大喜 , 即与偕行 。
翻译:先生慌忙用手和它搏斗 , 边反抗边退 , 躲避在驴子后面 , 绕着圈跑 , 狼始终不能加害先生 , 先生也极力抗拒着 , 彼此都累了 , 隔着驴喘息 。先生说:“狼背叛我!狼背叛我!”狼说:“我本来不想背叛你的 , (可)天生你等 , 本来就是需要我们吃的啊!”相持已经很久 , 日影渐移(西斜) , 先生私下想:“天色就要晚了 , 狼又会成群来到 , 我死定了!”因此骗狼说:“(按照)民俗 , 事情有疑问必定问三位老人 。(咱们)只管走 , 找三个老人问他们 , 如果说我应当被吃就(给你)吃 , 不该吃就算了 。”狼大喜 , 就和他一起前行 。
原文:逾时 , 道无行人 , 狼馋甚 , 望老木僵立路侧 , 谓先生曰:“可问是老 。”先生曰:“草木无知 , 叩焉何益?”狼曰:“第问之 , 彼当有言矣 。”先生不得已 , 揖老木 , 具述始末 , 问曰:“若然 , 狼当食我耶?”木中轰轰有声 , 谓先生曰:“我杏也 , 往年老圃种我时 , 费一核耳 。逾年华 , 再逾年实 , 三年拱把(两手掌合围那么粗) , 十年合抱 , 至于今 , 二十年矣 。老圃食我 , 老圃之妻子食我 , 外至宾客 , 下至于仆 , 皆食我 。又复鬻(读音yù , 卖)实于市以规(谋)利 。我其有功于老圃甚巨 。今老矣 , 不得敛(谢)花就实 , 贾(读音gǔ , 招惹)老圃怒 , 伐我条枚 , 芟(读音shān , 剪除)我枝叶 , 且将售我工师(工匠)之肆(店铺)取值焉 。噫!樗(读音chu一声 , 臭椿树 , 其木不能成材)朽之材 , 桑榆之景(‘景’通‘影’ 。‘桑榆之景’代指老年) , 求免于斧钺(读音yuè , 大斧子)之诛而不可得 。汝何德于狼 , 乃觊(读音jì , 企图)免乎?是固当食汝 。”言下 , 狼复鼓吻奋爪 , 以向先生 。先生曰:“狼爽盟矣!矢询三老 , 今值(遇到)一杏 , 何遽见迫耶?”复与偕行 。
翻译:过了一会 , 路上没有行人 , 狼非常谗 , 望见老树直立在路旁 , 对先生说:“可以问这老树 。”先生说:“草木无知 , 问它有什么用?”狼说:“只管问它 , 他会有话说的 。”先生不得已 , 向老树作揖 , 详细叙述(情况)始末 , (然后)问道:“如此 , 狼应当吃我吗?”树中轰轰响发出声音 , 对先生说:“我是杏树 , 当年老农种我时 , 只费一颗果核 。过了一年开花 , 再过一年结果 , 三年有合掌那么粗 , 十年有合抱粗 , 到今天 , 二十年了 。老农吃我 , 老农的老婆孩子吃我 , 外到宾客 , 下到仆人 , 都吃我 。还在市场卖我谋利 。我对老农有非常大的功劳 。如今我老了 , 不能花谢结果 , 惹得老农恼怒 , 砍伐我的枝条 , 剪除我的枝叶 , 还要把我卖给木匠店换钱啊 。唉!(我这已)不成材的朽木 , 老态的光景 , 但求免除斧凿的杀戮都不行 。你对狼有什么功德 , 就指望免死啊?这样(的情况)本来就应当吃你 。”正说着 , 狼又伸嘴舞爪 , 向先生(进攻) 。先生说:“狼违背盟约啊!约定好问三位老人 , 现在(只)遇到一棵杏树 , 何必马上就逼迫呢?”再一起前行 。
原文:狼愈急 , 望见老牸(读音zi四声 , 母牛) , 曝日(读音pù , 晒太阳)败垣中 , 谓先生曰:“可问老牛 。”先生曰:“向者草木无知 , 谬言害事 。今牛 , 禽兽耳 , 更何问为?”狼曰:“第问之 , 不问将咥(读音dié , 咬)汝 。”先生不得已 , 揖老牸 , 再述始末以问 。牛皱眉瞪目 , 舐(读音shì , 舔)鼻张口 , 向先生曰:“老杏之言不谬矣!老牸茧栗(牛角象蚕茧、栗子一样小的时候) , 少年时筋力颇健 , 老农卖一刀以易我 , 使我贰(做副手)群牛事南亩 , 既壮 , 群牛日益老惫 , 凡事我都任之 。彼将驰驱 , 我伏田车 , 择便途以急奔趋;彼将躬耕 , 我脱辐衡(牛车架在牛身上的横木) , 走郊埛(读音jiǒng , 郊野)以辟榛荆 。老农亲我犹左右手 。衣食仰我而给 , 婚姻仰我而毕 , 赋税仰我而输 , 仓庾(读音yǔ , 粮囤)仰我而实 。我亦自谅(自信) , 可得帷席之蔽 , 如马、狗也 。往年家储无担石 , 今麦收多十斛(读音hu二声 , 和‘担’、‘石’都是古代容积单位)矣;往年穷居无顾借(理睬) , 今掉(大幅度地甩)臂行村社矣;往年尘卮(读音zhī , 酒杯)罂(读音yīng , 坛子) , 涸唇吻 , 盛酒瓦盆 , 半生未接;今酝黍稷 , 据樽罍(读音léi , 都是酒器) , 骄妻妾矣;往年衣短褐(读音hè , 粗布衣服) , 侣木石 , 手不知楫(读音jí , 聚集) , 心不知学 , 今持兔园册(旧时教科书) , 戴笠子 , 腰韦带(熟皮做的皮带) , 衣宽博矣 。一丝一粟 , 皆我力也 。顾(但是)欺我老弱 , 逐我郊野;酸风射眸 , 寒日吊影;瘦骨如山 , 老泪如雨;涎垂而不可收 , 足挛而不可举;皮毛俱亡 , 疮痍未瘥(读音chài , 痊愈) 。老农之妻妒且悍 , 朝夕进说曰:‘牛之一身无废物也:肉可脯 , 皮可鞟(读音kuò , 去毛的皮 , 皮革) , 骨角且切磋成器 。’指大儿曰:‘汝受业庖丁之门有年矣 , 胡不砺刃于硎(读音xíng , 磨刀石)以待?’迹是(依照这种迹象)观之 , 是将不利于我 , 我不知死所矣!夫我有功 , 行将蒙祸 。汝何德于狼 , 觊幸免乎?”言下 , 狼又鼓吻奋爪 , 以向先生 , 先生曰:“毋欲速!”
翻译:狼更加着急 , 望见(一头)老母牛 , (正在)断墙之中晒太阳 , (就)对先生说:“可以问老牛 。”先生说:“前面草木无知 , 瞎话坏事 。现在是牛 , 禽兽啊 , 又问它干什么?”狼说:“只管问他 , 不问就吃了你 。”先生不得已 , 向老母牛作揖 , 再次叙述(情况)始末来询问 。牛皱眉瞪眼 , 舔鼻子张嘴 , 向先生说:“老杏的话不错啊!(我)老牛角还是如蚕茧栗子一般的时候 , 少年时筋骨颇为健壮有力 , 老农卖一把刀换到了我 , 让我做群牛的副手耕种田地 , 等到(我)长壮了 , 群牛日渐老而无力 , 凡事都由我来承担 。他要奔驰驱使 , 我背负的是田猎的车 , 选择便利的道路急速奔驰;他要亲自耕种 , 我脱去(背上的)车梁走在郊野开辟荆棘 。老农对待我犹如左右手 。衣食仰仗我供给 , 嫁娶仰仗我完成 , 赋税仰仗我交付 , 粮囤仰仗我装满 。我也自信 , 能够得到帷幄席子遮蔽(风雨) , 像马、狗一样 。原来(他)家储蓄的粮食一担一石都没有 , 如今麦子的收成有十斛那么多;从前(他)穷的没人理睬 , 如今甩着膀子在村社行走;往年(他)灰尘封着酒杯酒坛 , 嘴唇干 , 盛酒的挖盆 , 半辈子没装过酒;如今用粮食酿着酒 , 拿着酒杯 , 骄惯着妻妾啊;往年(他)穿着粗布衣服 , 和树木石头为伴 , 手聚不拢 , 心里没学问 , 如今拿着书 , 戴着帽子 , 腰扎皮带 , 衣服宽松啊 。一根丝一你粒粟 , 都是我功劳啊 。但是(如今)欺负我年老体弱 , 赶我到郊野;冷风吹眼 , 寒冷天的太阳照着身影;瘦骨嶙峋(如山) , 老泪如雨;涎流得收不住 , 脚痉挛得饿抬起;皮毛都没有了 , 疮痍没有痊愈 。老农的老婆又嫉恨有凶悍 , 早晚说服道:’牛的一身没有废物啊:肉可以做脯 , 皮可以做皮革 , 骨头和角还能做成器皿 。‘指着大儿子说:’你学徒庖丁的门下有年头了 , 为什么还不磨好刀等着呢?‘照这样的迹象看来 , 是叫要不利于我 , 我不知道要死在什么地方啊!我(虽)有功 , 马上就要蒙受灾祸啊 。你对狼有什么公德啊 , 就指望免死啊?”正说着 , 狼又伸嘴舞爪 , 向先生(进攻) 。先生说:“不要急!”
原文:遥望老子杖藜而来 , 须眉皓然 , 衣冠闲雅 , 盖有道者也 。先生且喜且愕 , 舍狼而前 , 拜跪啼泣 , 致辞曰:“乞丈人一言而生!”丈人问故 , 先生曰:“是狼为虞人所窘 , 求救于我 , 我实生之 。今反欲咥我 , 力求不免 , 我又当死之 。欲少延于片时 , 誓定是于三老 。初逢老杏 , 强我问之 , 草木无知 , 几杀我;次逢老牸 , 强我问之 , 禽兽无知 , 又将杀我 。今逢丈人 , 岂天下之未丧斯文(文人儒者)也!敢乞一言而生 。”因顿首杖下 , 俯伏听命 。丈人闻之 , 欷歔(唏嘘)再三 , 以杖叩狼曰:“汝误矣!夫人有恩而背之 , 不祥莫大焉!儒谓 , 受人恩而不忍背者 , 其为子必孝 , 又谓虎狼知父子 。今汝背恩如是 , 则并父子亦无矣 。”乃厉声曰:“狼速去 , 不然 , 将杖杀汝!”
翻译:远远望见(一个)老人(男子)拄着木杖过来 , 胡子眉毛洁白 , 衣帽(打扮)修仙雅致 , 应该(大概)是有道之人 。先生又喜又惊 , 丢下狼前去(见老人) , 啼哭着下跪拜倒 , 说道:“乞求老人一句话来救我活命!”老人询问原故 , 先生说:“这狼被看山人逼迫 , 向我求救 , 我实际上是救了它 。现在它反而要吃我 , 怎么央求都不行 , 我又要死在它手上 。想稍微延迟一下 , 约定决定这事在于三老 。最初碰到老杏 , 强迫我问它 , 草木无知 , 几乎杀了我;其次碰上老母牛 , 强迫我问它 , 禽兽无知 , 又要杀我 。现在碰上老人 , 岂不是天下没有丧尽斯文人啊!斗胆乞求(您)一句话就我活命 。”因此在手杖只下磕头 , 爬着听从老人的示下 。老人听了 , 叹息再三 , 用手杖扣击狼说道:“你错啦!别人对你有恩而背叛他 , 没有比这更不好的啊!儒家说 , 受人恩而不忍心背叛的人 , 他为人子必定孝顺 , 又说虎狼也知道父子之情 。如今你背叛有恩的人到如此地步 , 就是屏除父子之情也没有如此的啊 。”便厉声道:“狼赶快滚 , 不然 , 将用杖打死你!”
原文:狼曰:“丈人知其一 , 未知其二 。请诉之 , 愿丈人垂听 。初 , 先生救我时 , 束缚我足 , 闭我囊中 , 压以诗书 , 我鞠躬不敢息 。又蔓词(东拉西扯的话)以说(读音shuì)简子 , 其意盖将死我于囊 , 而独窃其利也 。是安可不咥?”丈人顾先生曰:“果如是 , 是羿(后羿 。传说后羿传授箭术给逢蒙 , 后来逢蒙将后羿射死)亦有罪焉 。”先生不平 , 具状其囊狼怜惜之意 。狼亦巧辩不已以求胜 。丈人曰:“是皆不足以执信也 。试再囊之 , 吾观其状 , 果困苦否?”狼欣然从之 , 伸足先生 。先生复缚置囊中 , 肩举驴上 , 而狼未之知也 。丈人附耳谓先生曰:“有匕首否?”先生曰:“有 。”于是出匕 。丈人目先生使引匕刺狼 。先生曰:“不害狼乎?”丈人笑曰:“禽兽负恩如是 , 而犹不忍杀 , 子固仁者 , 然愚亦甚矣!从井以救人(为救井里的人也跳进井里) , 解衣以活友 , 于彼计则得 , 其如就死地何!先生其此类乎?仁陷于愚 , 固君子之所不与(不赞成)也 。”言已大笑 。遂举手助先生操刃 , 共殪(读音yì , 杀死)狼 , 弃道上而去 。
翻译:狼说:“老人你只知其一 , 不知其二 。请让我把它说清楚 , 希望老人您屈尊听一听 。当初 , 先生救我的时候 , 捆绑我的脚 , 把我封闭在袋子里 , (还)压上诗书 , 我曲着身子不敢喘息 。(他)还东拉西扯说服简子 , 他的意思可能是要让我死在袋子里 , 而独自窃取这好处 。这样(的人)怎么能不吃他?”老人看看先生说:“果然这样的话 , 这后羿也是有罪啊 。”先生认为不公平 , 具体地说出他把狼装到袋子中的怜惜狼的意思 。狼也巧辩不停来取得胜诉 。老人说:“这都不足以令人信服 。试着再把狼装到袋子里 , 我看那情状 , 果然是困苦不?”狼欣然按照他说的办 , 伸脚给先生 。先生又绑了狼放进袋子里 , 扛到驴背上 , 而狼没察觉到什么 。老人趴在先生的耳朵对他说:“有匕首没有?”先生说:“有 。”于是拿出匕首 。老人用眼神让先生拿匕首刺狼 。先生说:“不是害狼吗?”老人笑道:“禽兽背叛恩德如此 , 还不忍心杀 , 您的确是仁者 , 然而也够愚蠢的啊!跟着一起跳进井里救人 , 脱下衣服救活朋友 , 从对方来考虑是好 , 那和置自己于死地有什么不同!先生就是这类人吗?仁慈得陷入愚蠢 , 本来就是君子所不赞成的啊 。”说完大笑 。便抬手帮先生操刀 , 一起杀死了狼 , (将狼)丢弃在路上后离去 。
其意盖将死我于囊而独窃其利也翻译“其意盖将死我于囊而独窃其利也”的意思是:分明是要把我捂死在袋中 , 以独得其利 。这句话出自明代马中锡的《中山狼传》 , 《中山狼传》主要讲述了东郭先生救了一只狼 , 但这只在获救后却要吃掉东郭先生 , 最后东郭先生在一位拄着藜杖的老人的帮助下 , 得以逃离狼口 , 并将之打杀的故事 。
《中山狼传》原文节选及翻译
原文:赵简子大猎于中山 , 虞人导前 , 鹰犬罗后 , 捷禽鸷兽 , 应弦而倒者不可胜数 。有狼当道 , 人立而啼 。简子唾手登车 , 援乌号之弓 , 一发饮羽 , 狼失声而逋 。简子怒 , 驱车逐之 。惊尘蔽天 , 足音鸣雷 , 十步之外 , 不辨人马 。
翻译:赵简子在中山声势浩大地打猎 , 看山的官吏们在前面引路 , 老鹰和猎狗排在后面 , 敏捷的鸟凶猛的兽 , 应声(弦的声音)而死的不可胜数 。有只狼在道上 , 像人一样站在那儿号叫 。简子吐口唾沫到手上跳上车子 , 拿起宝弓 , 搭上利箭 , 一箭射到羽毛都陷入肉中 , 狼号叫着逃跑 。赵简子恼怒 , 驱赶着车子追赶它 。扬起的尘埃遮天蔽日 , 马蹄之声如同鸣雷 , 十步之外 , 看不清人马 。
资料拓展
东郭先生把“兼爱”施于恶狼身上 , 因而险遭厄运 。这一寓言告诉我们 , 即使在人与人的关系中 , 也存在“东郭先生”式的问题 。一个人应该真心实意地爱人民 , 但丝毫不应该怜惜狼一样的恶人 。现在 , “东郭先生”和“中山狼”已经成为汉语中固定词语 , “东郭先生”专指那些不辨是非而滥施同情心的人 , “中山狼”则是指忘恩负义、恩将仇报的人 。
内狼于囊 , 遂括囊口 , 肩举驴上(中山狼传) 求解释原文 先生曰:“私汝狼以犯世卿、忤权贵 , 祸且不测 , 敢望报乎?然墨之道 , 兼爱为本 , 吾终当有以活汝 。脱有祸 , 固所不辞也 。”乃出图书 , 空囊橐徐徐焉实狼其中 。前虞跋胡后恐疐尾 , 三纳之而未克 。徘徊容与 , 追者益近 。狼请曰:“事急矣!先生果将揖逊救焚溺而鸣鸾避寇盗耶?惟先生速图!”乃跼蹐四足 , 引绳而束缚之 , 下首至尾 , 曲脊掩胡 , 猬缩蠖)屈 , 蛇盘龟息 , 以听命先生 。先生如其指 , 纳狼于囊 , 遂括囊口 , 肩举驴上 , 引避道左 , 以待赵人之过 。翻译 先生说:“私藏你冒犯世袭公卿、忤逆权贵 , 祸将不测 , 那敢指望什么报答啊?然而墨家的宗旨 , 博爱为本 , 我一定要救你活命的 。即使有祸 , 本来也不打算回避的 。”便从袋子里拿出图书 , 空出袋子慢慢地将狼装入其中 。前面怕踩着了它的下巴 , 后面怕压着了它的尾巴 , 再三装它都没成功 。慢条斯理 , 追赶的人更加近了 。狼请求道:“事急啊!先生当真要这么斯文有礼地救火救溺水之人、摇响车铃躲避盗贼的吗?还是请先生赶紧动手啊!”便蜷缩起四肢 , 拿绳子给先生绑起袋子 , 低下头弯到尾巴 , 弓起背埋起下巴 , 像刺猬一样蜷缩像蛾蛹一样曲身 , 蛇一样盘曲龟一样屏息 , 听凭先生处置 。先生按照它的指示 , 装狼在袋子中 , 便栓紧袋口 , 扛上驴背 , 退避到路旁 , 等候赵简子的人过去 。
参考: blog.sina/s/blog_5bf1cd8c0100brgc
- 篆字识别扫一扫
- 祝愿母校发展越来越好的词
- 考心理咨询师有什么条件 考取心理咨询师有哪些要求
- 蓝色圆形门禁卡读取不了
- 什么牌子的燃气灶质量最好
- 印度尼西亚的旅游胜地是哪里
- 地暖管间距好还是好
- 你比北京美丽韩廷几岁死的
- 一怀孕就不上班的女人